霧里看花 原形容年老視力差,看東西模糊,后也比喻看事情不真切。
醉中逐月 暫無(wú)釋義
好象明亮,又好象昏暗。比喻對(duì)情況的了解或?qū)?wèn)題的認(rèn)識(shí)不清楚。
[have an indistinct picture of;have a hazy notion about] 形容模糊不清,好像明朗,又好像陰暗,比喻對(duì)問(wèn)題或情況認(rèn)識(shí)不清,也指對(duì)某事態(tài)度不明朗
亦作“ 若明若昧 ”。
形容言論或情況不明確、不清楚。 清 俞正燮 《癸巳類(lèi)稿·以畜寡人義》:“此等若明若昧之論,作記者無(wú)由知之。” 毛澤東 《改造我們的學(xué)習(xí)》:“在這種態(tài)度下,就是對(duì)周?chē)h(huán)境不作系統(tǒng)的周密的研究,單憑主觀熱情去工作,對(duì)于 中國(guó) 今天的面目若明若暗。”